Este es el programa más reciente que hemos ensayado y que vamos a cantar en los próximos conciertos.
TOMÁS LUIS DE VICTORIA (1548-1611). Piezas marianas
Quam pulchri sunt (a 4 v)
Esta pieza está compuesta sobre un texto del Cantar de los Cantares y habla de distintas cualidades de la amada, trasladadas a María. Está llena de emoción y alterna el uso de la imitación extremada con pasajes verticales que dan fuerza a los cambios de atribuciones a la Virgen en el texto.
Gaude, María Virgo (a 5 v)
Esta pieza está compuesta para la fiesta de Purificación de la Virgen, también llamada de la Candelaria, que se celebra el dos de febrero. Es un canon a unísono de dos sopranos, completado por tres voces contrapuntísticas. Solamente se rompe el canon para el final con el Aleluya.
Vidi speciosam (a 6v)
Motete compuesto para la festividad de la Asunción. Es una obra con una gran fuerza por la alternancia de contrapunto con pasajes verticales con un uso muy moderno de la armonía, utilizando un sencillo cromatismo. El texto es muy lírico que Victoria realza con la repetición y el contrapunto que se desprende del sentido del texto.
Nigra sum sed formosa (a 6v)
Motete para 6 líneas vocales, compuesto para celebrar la Purificación de la Virgen María. Está basado en un texto del Cantar de los Cantares (1:5) en el que el amor del hombre por su esposa simboliza el amor entre Dios y el pueblo de Israel; la iglesia católica lo traslada al amor de Cristo por su Iglesia. Entre todas las obras de este programa es la pieza que posee un tratamiento más similar al madrigal, representando con motivos musicales muy acusados algunas de las ideas que tiene el texto.
Antífonas marianas
Las cuatro antífonas marianas son oraciones dedicadas a la Santísima Virgen María, que se cantan o recitan al final de la hora canónica de Completas. También se pueden cantar al final de la Santa Misa y por ello forman parte de distintos momentos litúrgicos. Las cuatro antífonas compuestas por Tomás Luis de Victoria son para ocho voces:
Regina Caeli
Antífona compuesta para la fiesta de la Resurrección a manera de felicitación a María por la resurrección de su hijo. Destaca la alegría intensa reflejada en imitaciones muy breves y muy insistentes, así como la influencia de los intervalos de la melodía gregoriana.
Ave Regina Caelorum
Pieza para dos coros, tiene un diálogo muy contenido entre ambos que se abre plenamente en su profundo e intenso final.
Alma redemptoris mater
Antífona que alude a la Anunciación. Se alternan partes armónicas, casi sin contrapunto, con otras imitativas muy complejas, superponiendo dos motivos distintos en cada una de ellas.
Salve Regina
Es una de las obras culmen del Renacimiento. Dividida en 7 partes, cada una de ellas tiene una cualidad distinta según la expresión, anticipando un poco en este sentido contrastante la agrupación de piezas que se hará posteriormente en el Barroco. Alterna partes a 4 y a 8 voces.
Ave María a 8
Motete compuesto para la Anunciación de la Virgen María, en el tiempo de Adviento. Es una obra a dos coros que dialogan alternándose o superponiéndose, consiguiendo momentos de una gran intensidad. Victoria utiliza los primeros intervalos del gregoriano del Ave María modificando su duración y ritmo para la primera frase. Los valores largos iniciales, dan una gran profundidad al diálogo y crean el espacio para una gran forma absolutamente equilibrada.
Magnificat sexti toni a 12
Magnificat que pertenece al libro de polifonía que Victoria publicó en 1600 en la Imprenta Real de Madrid (que también contiene la antífona mariana Alma redemptoris mater). En este libro aparecen dos novedades: la primera es la concepción policoral de las piezas a 2 y 3 coros que podían ser ser sustituidos o acompañados por instrumentos tocados por ministriles. La segunda novedad es que aparece una parte de órgano con el fin de acompañar a uno de los coros (generalmente el primero) cuando no había suficientes voces.
Textos y traducciones
Quam pulchri sunt
Quam pulchri sunt gressus tui, filia principis! et comæ capitis tui |
¡Qué hermosos son tus andares, hija de príncipe! |
Gaude, Maria Virgo
Gaude, Maria Virgo: cunctas haereses sola interemisti |
Alégrate, Virgen María, sólo tú has destruido todas las herejías |
Vidi speciosam
Vidi speciosam sicut columbam ascendentem desuper rivos aquarum: Quae est ista, quae ascendit per desertum sicut virgula fumi, ex aromatibus myrrhae et thuris? Et sicut dies verni, flores rosarum circumdabant eam, et lilia convallium. |
La vi hermosa, como una paloma, remontado los arroyos de agua. ¿Quién es ésta, que sube por el desierto como rama sahumada con perfumes de mirra e incienso? |
Nigra sum, sed formosa
Nigra sum, sed formosa Iam hiems transiit, imber abiit et recessit flores apparuerunt in terra nostra |
Morena soy, pero hermosa, Ha pasado el invierno, ha cesado la lluvia, han nacido las flores en nuestra tierra, |
Regina cæli
Regina cæli lætare, alleluia, Ora pro nobis Deum, alleluia. |
Reina del cielo, alégrate, aleluya; Ruega por nosotros a Dios, aleluya. |
Ave Regina cælorum
Ave Regina cælorum, Gaude, Virgo gloriosa |
Ave, Reina de los cielos; Alégrate, Virgen gloriosa, entre todas la más bella. Te saludo, la más hermosa, |
Alma Redemptoris mater
Alma Redemptoris Mater quæ per via cæli porta manes et stella maris, Tu quæ genuisti |
Vivificadora Madre del Redentor, que eres la puerta de acceso al cielo y la estrella del mar, Tú, que engendraste |
Salve Regina
Salve Regina mater misericordiæ, Ad te clamamus, exsules filii Hevæ. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.
|
Salve, Reina madre de misericordia, A ti clamamos los desterrados hijos de Eva; a ti suspiramos gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Ea, pues, Señora, abogada nuestra, y después de este destierro, ¡Oh clemente! ¡Oh piadosa! ¡Oh dulce Virgen María! |
Ave Maria
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum: Benedicta tu in mulieribus, Sancta Maria, regina caeli dulcis et pia, |
Ave María, llena de gracia, el Señor está contigo, bendita tú entre las mujeres Santa María, reina del cielo dulce y piadosa, Oh, madre de Dios |
Magnificat sexti toni
Magnificat, anima mea, Dominum et exultavit spiritus meus in Deo, salutari meo. Quia respexit humilitatem ancillæ suæ: Quia fecit mihi magna, qui potens est, et sanctum nomen eius, et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo, Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles; esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes. Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiæ suæ, sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in sæcula. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. |
Mi alma canta la grandeza del Señor y mi espíritu se llena de gozo en Dios mi Salvador. Porque supo ver la pequeñez de su esclava, Porque el Todopoderoso ha hecho grandes cosas en mí, Su Nombre es santo y cuya misericordia se derrama de generación en generación sobre quienes lo temen. Hizo alarde de la potencia de su brazo; deshizo las miras del corazón de los soberbios. Derribó a los poderosos de sus tronos y exaltó a los humildes, colmó de bienes a los hambrientos y a los ricos los despojó dejándoles sin nada. Atendió a Israel su pueblo por su misericordia, según la promesa que hizo a nuestros padres, Abraham y a su decendencia por los siglos de los siglos. Gloria al Padre, Gloria al Hijo y al Espíritu Santo, como era en un principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos.Amen. |